关于李煜的<相见欢>中一个字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/08 04:28:11
以前看书里写的是"胭脂泪,留人醉...."所以一直这么背
昨天怎么看百家讲坛里念的"胭脂泪,相留醉...."一字之差,不是我不相信中央电视台,想问问是不是有这两个版本?

一般来说 是“胭脂泪,留人醉”
凡是古代文字再传抄过程中 会出现别字 这就是所谓的“通假字”

如此专业,只好我来了,普通的课本版本是留人醉,但是原词应是相留醉。。。。。

我们学的是相留醉,也是这那么背的

版本不同.就是有几个不同的版本.

我觉得既然都表达了同一种感情,又何必在乎那一个字呢!

版本不同。我背〈念奴娇〉时课本上是“乱石穿空,惊涛拍岸”,而八几年的词典里是“乱石崩云,惊涛裂岸”。